When I was in Tanzania and got the chance to go to a Scripture dedication, I thought it was a once-in-a-lifetime experience. And it pretty much was. Nothing can compare to being with a group of people in person who have never had the Scriptures in their own language before get them for the first time. Or watching as they see the Jesus Film in their own language and huge transformations take place.
So when I got invited to a Scripture Celebration at Wycliffe USA today, I was both excited (mostly to see my dear friends the Bitikofers, who were on my team in Tanzania,) and a little hesitant that the event itself might be a letdown. I was pleasantly surprised, however. While it definitely wasn’t quite the same as being with a language group in Tanzania, it was still an amazing example and celebration of 27 Scripture Projects that have been completed and dedicated in their local communities throughout the world over the past six months. (I was excited to take pictures of a few of them, since I have friends working (or from) many of these countries!
|This New Testament translation had to be written in two versions, since the language group lives across a country border and the people have learned to write their language in two very different scripts!|
What a blessing to see some of the things I’ve been involved in coming to fruition – and to see how great God is using ordinary little people like myself and my teammates to bring about transformations in hearts and communities around the world, in ways we could never do ourselves.
It was also certainly a pleasure to take part in a celebration where I could actually understand the Scriptures being read - though half the fun of not understanding what's being said during a Scripture dedication is knowing that the words I don't "get" speak to the hearts of so many who haven't "gotten" God's Word before this time. With over 100 English translations of the Bible available, we are beyond rich in our ability to read and comprehend the story of God's grace, if we choose!
One of the interesting aspects of a people group making choices about the book they are translating and dedicating is the unique design and colors they choose to use for the published book. Oftentimes Christians in highly Muslim areas will choose a green cover with a gold border, which is the clearly accepted style for any "holy book" in that region. Another group that lived in the arid desert chose a brown color for the cover of theirs, to show the dry, desolate area that they live in... but made sure the outside of the pages were colored with a rich water-blue to show the contrast of God's ever-flowing, never-running-out Living water that was there's to drink of in God's Word. What a clear picture of God's salvation!
Despite being close-to-(American)-home in Orlando, I had to smile as I heard the chosen song that the recently-translated Bibles (and flags, and individuals representing each country) marched into with. It was a Swahili worship tune that I've sung so often in the past, both with my kids church in Michigan and more often in churches across Tanzania!
And despite having been in the States for about 9 months now, I was still nearly in tears (as I often am) worshiping in English, my own heart language, with a sea of others as we will someday all do around the throne. So many beautiful ways that my heart was captured today, and so thankful for the things I’ve been able to be a part of!